Набуття досвіду

Студентка 1-го курсу Марина Божек (спеціальність “Міжнародні відносини”) виступила перекладачем статті про мисткиню Єлизавету Непочатих для журналу Les Nouveaux Riches. Вітаємо з гарним початком перекладацької карʼєри!

Посилання на статтю


Відео для благодійної конференції у м. Філадельфія, США (перекладач Анастасія Борова, студентка 2-го курсу, спеціальність “Міжнародна інформація”)

Подяка за співпрацю


Roksolana Myroniuk, International Studies 105

From my point of view, there are lots of factors that make the English language essential for mankind. First, it gives unity to people from different countries outside of their native language. I have had much experience as an interpreter.
For example, I’ve participated in International karate competitions in the Czech Republic, Romania, and Serbia where I had a great opportunity to communicate with people in English and translate for my coach. Another experience was on vacation in Albania where a woman broke her arm. I communicated in English to figure out what was wrong with her and explain to the medical staff what happened.
I have been an interpreter for my family several times. In Germany, I was able to assist my family in filling out documents to rent another car key for our vehicle. Another situation where I understood the value of knowing English was in Montenegro where my parents met a British family. The acquaintance began with the fact that I was reading the English book “Dracula” and didn’t understand some words.  Then these people offered me help and that’s how our conversation began.  During it, we learned that we have a lot in common, namely that our mothers are teachers. Also, on a similar trip, I was able to spend 5 days surrounded by native English speakers and communicate with my family.

While volunteering in Siret, Romania, we have been translating from/to three languages – English, Romanian, and Ukrainian. Our responsibility was to make sure that refugees and IGSU staff understand each other, help to fill the documents as well as other vital activities for Ukrainians.

We spoke with different people from various parts of the world. I had an opportunity to translate for UN and International Committee of the Red Cross representers, who were attending the shelter. My sister and I have also given an interview to Italian and Columbian journalists, which were writing about the violent war.


Студентка другого курсу Факультет історії, політології та міжнародних відносин ЧНУ спеціальності «міжнародні відносини» Кафедра міжнародних відносин та суспільних комунікацій ЧНУ ім. Федьковича Кафедра сучасних іноземних мов та перекладу
Софія Богданова, перебуваючи на навчанні за обміном у Литві за програмою Еразмус+,виступила у ролі запрошеноі спікерки на “International Lingvostudio Event: Chernivtsi/Lviv (Ukraine ) – Kaunas ( Lithuania ) “Enrich Your Present to Construct Your Future” (координаторка та модераторка Associate Professor Veronica Martynyuk).
Основною тезою виступу Софії “To Visualize Your Future Goal You Need to Embrace Your Present Calling” стало висвітлення проблеми щодо важливості самовираження та саморозвитку, про перетворення своїх прагнень на здійсненну мрію.
Особлива увага була приділена проблемі сучасної української ідентичності, яка зазнає значних трансформацій за часів революцій та російської агресії; питанню захисту спільних
європейських цінностей та як зробити Україну сильнішою.

Щиро вітаємo Софію Богданову та бажаємо подальших успіхів та здійснення мрій